منتدى بشير التعليمي
مرحباً بكم هذة الرسالة تخبرك بانك غير مسجل في المنتدى الرجاء التسجيل
وشكراً،،،
Welcom to you this letter telling you that you are not registered in the forum please register
,thank you


يهدف للتعليم من دروس منقولة وغير منقولة . مواضيع حصرية - ردود مميزة - أعضاء مبدعين - كن ضمن النخبة . المدرب / بشير محمد كشيح
 
الرئيسيةالبوابةمكتبة الصورس .و .جبحـثالتسجيلدخول

ماشاءالله


شاطر | 
 

 بعض الجمل العاميه الدارجة في امريكا

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
بشير محمد كشيح
صاحب الموقع
صاحب الموقع


البلد : اليمن العلم : اليمن
عدد المساهمات : 471
نقاط : 2147491888
السٌّمعَة : 34
العمر : 30

بطاقة الشخصية
مبدعين ومتميزين:
100/100  (100/100)

مُساهمةموضوع: بعض الجمل العاميه الدارجة في امريكا    الجمعة 01 أكتوبر 2010, 11:36 pm



it makes sense
متى تستعمل ؟
تستعمل اذا كنت تشرح لشخص شي او توضح له شي و هو اذا فهم راح يقول لك اياها
معناها يعني صارت واضحه عندي او وصلت المعلومه او فهمت قصدك


لما نقول it makes sense


يعني ان هالكلام معقول


ولما نجيب النفي حقها نقول
It doesn't make sense = يعني هالكلام مايتصدق او غير معقول


here you go
here you are


باختصار معناها خذ.... تسعمل كثير في السوبرماركت او غيره عند الكاشير اذا جا بيعطيك الباقي من الفلوس او الوصل .


أو تأتي بمعنى: ها نحن ذا


يعني مثلاً لما توصلي للبيت تقولي : here we are يعني وصلنا


gotcha


اختصار i got you


i got ya
التي مع الواي في الانقلش الامريكي يتحول الى ch
و مع حذف حرف الاي كعادة اللهجه الامريكيه المعروفه بالاختصار تصير بالنطق
gotcha
ومعانيها كثيره منها , صدتك , لقيتك, فهمت قصدك


That's it


معناها انتهى الموضوع . في اغلب الاحيان اذا جيت تقول سالفه او موضوع في اخر شي علشان المتلقي يفهم انك خلصت موضوعك تقولها... احيانا في المطعم تجي تطلب و اذا خلصت الطلب تقولها


That's that

تقريباً نفس معني التعبير اللي قبل... معناها ان ما في شي يناقش او يقال خلاص شطبنا ...
مثلا المدرسه تكتب في السبوره عن الواجب ليوم غد و اذا خلصت تقولها

Doesn't matter


مثلا كنت تسأل في الفصل عن جمله كيف تركبها باحد طريقتين , تجي المدرسه تقول لك الطريقتين صح
و تقول لك هذا الكلمه .... القصد فيها انه مو مهم اي شي تحط مش مشكلة



Doesn't work



مثلا حطيت زمن الماضي مكان الحاضر تجي المدرسه تقول لك هالكلمه يعني معناها ما يصلح تسويها ما تجي بأي حال من الاحوال


it sucks, that sucks


معناها شي سيء, مقرف, ما يستحق شي

من التحيات المشهوره


What's up?
معناها ايش الجديد , ايش صاير يعني كأنه بالعربي تقول لواحد ما الاخبار او ما الجديد
الرد يكون الاغلب
Not much

لا ترد ....fine, I'm good, I'm cool, I'm ok
لانها تختلف عن التحيات الثانيه


How's it going?
معناها شو الاحوال ماشيه معاك؟
الرد المناسب هو
it's going

يعني كل شي ماشي (ما في مشكلة)



How have you been doing?

مع الاختصار الامريكي تصير
How ya been doing?
الرد يكون مثل ما تبغى مثل اي تحيه عاديه

هناك تعبير مختصر يقال لاختصار الوقت وهو متداول بشكل كبير

بين المتكلمين باللغة الانكليزية

وهو تعبير ASAP

ويلفظ حرفاً حرفاً

وهذا التعبير هو مختصر لجملة As Soon As Possible

يعني بأسرع ما يمكن

مثلاً تقولين لأختك: تعالي ASAP


يعني تعالي بأسرع ما يمكن



وهناك تعبير آخر look forward to يعني يتطلع إلى أو يتوق إلى

مثال : i'm looking forward to be in syria

يعني أنا أتطلع وأتوق لأن أكون في سورية





تعبير آخر :

the long and the short of it


يعني خلاصة الأمر



تعبير آخر:



you've draw our attention

يعني لفت نظرنا أو لفت انتباهنا لك


وهناك أيضآ تعبيرين مختصرين يقالان باللهجة العامية عندما


يتم التكلم باللغة الانجليزية أو ما يسمونها بـ SLANG ********

يعني اللهجة العامية


والمختصرين هما:


wanna

gonna

مثلاً لما نقول: I want to do my homework

يعني أريد أن أعمل واجباتي المدرسية

نقول للاختصار:

I wanna do my homework

ونفس الشيء بالمثال التالي:

I 'm going to visit my mother

يعني أنا ذاهبة لأزور والدتي

نقولها باللهجة العامية:

I'm gonna visit my mother


هناك تعبير يقال عندما تريد أن تصف شخصاً بأنه متبلد وبارد وحركته مثل السلحفاة

التعبير هو الأتي:

walk with a dragging feet

يعني الشخص يمشي ويجرجر رجليه بتثاقل


هناك تعبير أخر يقال لما يكون هناك شخص معصب وغضبان على الأخر

يقال : chill out


معناها: هوني على نفسك، أو بالعامية طولي بالك


إذا أردنا أن نمتدح أحدهم على إجابته الجميلة المبهرة المفحمة

نقول له التعبير الآتي:

A net answer


ونفس الشيء إذا أردنا أن نمتدح براعة أحدهم في حيله

نقول: A net trick



هناك تعبير رائع يستخدمه الأساتاذه
عندما يحثونا على نيل العلامة القصوى

وعدم الرضى بالعلامة الأقل

يقال:

Neck or nothing


معناها:

إما النصر التام أو الهزيمة المنكرة




جملة تستخدم للرد على أحد
الأشخاص عندما يسخر منك بشيء
sticks and stones can break my bones but bad words can never hurt me

معناها :
العصي والحجارة بإمكانها أن تكسر عظامي، ولكن الكلمات السيئة لا يمكن أن تؤثر بي

هناك تعبير يقال عند التضايق من بطء عمل شيء ما


مثلاً لما أضغط على رز المصعد وأنتظر لفترة طويلة حتى يصل المصعد

فأقول على سبيل المداعبة:

come on lazy bones

وهي بمعنى : هيا أيتها العظام الكسولة
التعبير دمه خفيف ويخفف بنفس الوقت من ضيقنا ببطء عمل شغلة ما.....

_________________
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] 

 بشير محمد كشيح 
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://wwww.forum777.com
بنت الخليج
نجم فضي
نجم فضي


البلد : السعودية العلم : السعودية
عدد المساهمات : 60
نقاط : 7404
السٌّمعَة : 0

بطاقة الشخصية
مبدعين ومتميزين:
0/0  (0/0)

مُساهمةموضوع: رد: بعض الجمل العاميه الدارجة في امريكا    الثلاثاء 26 أكتوبر 2010, 6:26 pm

زينة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
بعض الجمل العاميه الدارجة في امريكا
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى بشير التعليمي :: Basheer Mohammed Kosheih's Forums :: English Language Forum-
انتقل الى: