منتدى بشير التعليمي
مرحباً بكم هذة الرسالة تخبرك بانك غير مسجل في المنتدى الرجاء التسجيل
وشكراً،،،
Welcom to you this letter telling you that you are not registered in the forum please register
,thank you


يهدف للتعليم من دروس منقولة وغير منقولة . مواضيع حصرية - ردود مميزة - أعضاء مبدعين - كن ضمن النخبة . المدرب / بشير محمد كشيح
 
الرئيسيةالبوابةمكتبة الصورس .و .جبحـثالتسجيلدخول

ماشاءالله


شاطر | 
 

 الترجمة ومعاني الكلمات (6)

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
بشير محمد كشيح
صاحب الموقع
صاحب الموقع


البلد : اليمن العلم : اليمن
عدد المساهمات : 471
نقاط : 2147491873
السٌّمعَة : 34
العمر : 30

بطاقة الشخصية
مبدعين ومتميزين:
100/100  (100/100)

مُساهمةموضوع: الترجمة ومعاني الكلمات (6)   الإثنين 03 يناير 2011, 10:25 pm

الترجمة ومعاني الكلمات (6)
مسرد بالتعبيرات الأجنبية المستخدمة في اللغة العربية
محمد حسن يوسف

أصبح العالم الآن بمثابة قرية صغيرة بعد ظهور الأقمار الصناعية و " الانترنت " وعالم الفضائيات. ومع هذا التطور المذهل في العلوم، لم يعد من الممكن أن يعزل أحد نفسه عن الحضارة الغربية الجديدة الوافدة.

وأدى ذلك بالطبع إلى تأثر الشخص العربي – وهو في بيته – بالحضارة الغربية، وظهر هذا التأثر في أفكاره وأسلوب معيشته وجوانب كثيرة من حياته اليومية. وأصبح العرب يقرأون ثمرات الفكر الأوربي في اللغات التي كتبت فيها، وبخاصة اللغة الإنجليزية التي أصبحت بمثابة الوسيط المقبول للتخاطب عالميا الآن.

وهكذا جدت في اللغة العربية أساليب كثيرة لم تكن وليدة إلا الترجمة. وهذه الأساليب غريبة عن العربية، فهي نتجت عن ظروف وأحوال اجتماعية لم توجد في البيئة العربية. وإذا كانت كل لغة – ومنها العربية – فيها أساليبها المجازية الخاصة، كالمجاز والاستعارة والكناية، إلا أن اللغات تختلف فيما بينها. بمعنى أننا قد نجد استعمالا مجازيا في لغة ما يؤدي معنى من المعاني، ويختلف عن مجاز آخر في لغة أخرى يؤدي هذا المعنى نفسه.

ونورد فيما يلي بعض التعبيرات التي دخلت إلى اللغة العربية من هذا الباب، أي التي وفدت إليها عن طريق الترجمة من الإنجليزية ( وفي بعض الأحيان من الفرنسية ):


الأكثرية الساحقة
الأوساط الجديرة بالثقة
الأوساط المطلعة
ابتسامة هادئة
بدوره
البرج العاجي
بكل معنى الكلمة
تحت الدرس
التراب الوطني
التيارات الأدبية
الجنس اللطيف
الجهاز الحكومي
الجيل الصاعد
حاجات ملحة
حجر الزاوية
حجر عثرة
الدوائر العليا
سابقة خطرة
الضمير العالمي
عاصفة من التصفيق
علاقات متوترة
على شرف فلان
على ضوء الأحداث
على قدم المساواة
العين المجردة
لا جديد تحت الشمس
مؤتمر المائدة المستديرة
الماكينة الحكومية
نزولا على رغبته
نقد مرّ
نقطة انطلاق
ورشة عمل لتدريس اللغة العربية
يأخذ بعين الاعتبار
يؤكد على نقاط معينة
يبكي بدموع التماسيح
يبلور الفكرة
يتبنى فكرة
يجذب الانتباه
يخنق الحريات
يدفع الثمن غاليا
يذرّ الرمال في العيون
يركز البحث على نقاط معينة
يسمم الرأي العام
يصطاد في الماء العكر
يصفّي قضية
يضرب الرقم القياسي
يضع النقاط على الحروف
يطبق على مقياس واسع
يطلب يدها
يعطي الكلمة
يعطي صوته
يعطي ورقة بيضاء
يعطي وعدا
يعلق أملا كبيرا
يعمل في إطار ضيق
يعير أذنيه
يغطي النفقات
يقتل الوقت
يكرس حياته
يلعب بالنار
يلعب دوره
يلعب ورقته الأخيرة
يلقي ضوءا على المسألة
يمثل الرأي العام
يهضم الأفكار


overwhelming majority
trust worthy circles
well-informed quarters
calm smile
in one's turn
ivory tower
in the full sense of the word
under study
national territory
literary currents
fair no
the official organ
rising generation
insisting needs
corner stone
stumbling block
higher circles
dangerous precedent
world conscience
storm of applause
strained relations
on one's honor
at the light of the events
on equal voting
no eye
nothing new under the sun
round-table conference
government's machine
at one's own request
bitter criticism
point of departure
workshop on Arabic teaching
to take into consideration
to emphasize certain points
to shed crocodile's tear
to crystallize the idea
to adopt an idea
to attract attention
to strangle the liberties
to pay dear
to throw dust in the eyes
to concentrate on certain points
to poison the public opinion
to fish in troubled water
to liquidate the question
to beat the record
to dot the i's and cross the t's
to apply on a wide scale
to ask the hand of
to deliver a speech
to give one's vote to
to give a blank cheque
to give a promise
to attach a great hope
to work in a narrow circle
to lend one's ears
to cover expenses
to kill time
to sacrifice one's life
to play with fire
to play one's part
to play one's last card
to throw light on
to represent public opinion
to digest ideas


تـــابــــــــــع


_________________
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] 

 بشير محمد كشيح 
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://wwww.forum777.com
 
الترجمة ومعاني الكلمات (6)
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى بشير التعليمي :: Basheer Mohammed Kosheih's Forums :: English Language Forum-
انتقل الى: