منتدى بشير التعليمي
مرحباً بكم هذة الرسالة تخبرك بانك غير مسجل في المنتدى الرجاء التسجيل
وشكراً،،،
Welcom to you this letter telling you that you are not registered in the forum please register
,thank you


يهدف للتعليم من دروس منقولة وغير منقولة . مواضيع حصرية - ردود مميزة - أعضاء مبدعين - كن ضمن النخبة . المدرب / بشير محمد كشيح
 
الرئيسيةالبوابةمكتبة الصورس .و .جبحـثالتسجيلدخول

ماشاءالله


شاطر | 
 

 خريطة الطريق ترجمة

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
بنت الخليج
نجم فضي
نجم فضي


البلد : السعودية العلم : السعودية
عدد المساهمات : 60
نقاط : 7401
السٌّمعَة : 0

بطاقة الشخصية
مبدعين ومتميزين:
0/0  (0/0)

مُساهمةموضوع: خريطة الطريق ترجمة   السبت 19 فبراير 2011, 5:20 am

خريطة الطريق

النص العربي
English Text
نص «خريطة الطريق» المقترحة
A PERFORMANCE-BASED ROADMAP

الوارد أدناه هو خريطة للطريق تعتمد على الأداء والتنفيذ وتحركها الأهداف، وهي ذات مراحل واضحة وأطر زمنية ومواعيد مستهدفة ومعايير للإنجاز، وتهدف إلى التقدم من خلال خطوات متبادلة من الطرفين في المجالات السياسية والأمنية والاقتصادية والإنسانية وبناء المؤسسات تحت رعاية اللجنة الرباعية للوصول إلى تسوية نهائية وشاملة للصراع الفلسطيني الإسرائيلي بحلول عام 2005 كما جاء في خطاب الرئيس بوش في 24 يونيو، ورحب به الاتحاد الأوروبي وروسيا والأمم المتحدة في البيانين الوزاريين اللذين أصدرتهما اللجنة الرباعية في 16 يوليو و17سبتمبر.


The following is a performance-based and goal-driven roadmap, with clear phases, timelines, target dates, and benchmarks aiming at progress through reciprocal steps by the two parties in the political, security, economic, humanitarian, and institution-building fields, under the auspices of the Quartet. The destination is a final and comprehensive settlement of the Israel-Palestinian conflict by 2005, as presented in President Bush’s speech of 24 June, and welcomed by the EU, Russia and the UN in the 16 July and 17 September Quartet Ministerial statements.

إن حل الدولتين للصراع الإسرائيلي الفلسطيني لا يمكن تحقيقه إلا من خلال وضع نهاية للعنف والإرهاب عندما يكون للشعب الفلسطيني قيادة تتحرك بصورة حاسمة ضد الإرهاب وذات استعداد وقدرة على إقامة نظام يمارس الديمقراطية ويقوم على التسامح والحرية، ومن خلال استعداد إسرائيل للقيام بكل ما هو لازم لإقامة دولة فلسطينية ديمقراطية، والقبول الواضح دون لبس من الطرفين بهدف التوصل إلى تسوية من خلال التفاوض بالشكل الموصوف أدناه، وستساعد اللجنة الرباعية في تسهيل تطبيق الخطة بدءا من المرحلة الأولى بما في ذلك المناقشات المباشرة بين الأطراف كلما استدعى الأمر ذلك، وقد وضعت الخطة جدولا زمنيا واقعيا للتنفيذ.


A two state solution to the Israeli-Palestinian conflict will only be achieved through an end to violence and terrorism, when the Palestinian people have a leadership acting decisively against terror and willing to build a practicing democracy based on tolerance and liberty, and through Israel’s readiness to do what is necessary for a democratic Palestinian state to be established, and a clear, unambiguous acceptance by both parties of the goal of a negotiated settlement as described below. The Quartet will noist and facilitate implementation of the plan, starting from Phase I, including direct discussions between the parties as required. The plan establishes a realistic timeline for implementation.

ولكن لأنها خطة تقوم على الأداء، فالتقدم فيها يتطلب الجهود الصادقة للأطراف والتزامها بكل من الواجبات المنصوص عليها أدناه، فإذا نفذت الأطراف تعهداتها على وجه السرعة فقد يتحقق التقدم في كل مرحلة وبين مرحلة وأخرى بشكل أسرع مما هو منصوص عليه في الخطة، أما عدم الالتزام بالواجبات فسيعوق التقدم.


However, as a performance-based plan, progress will require and depend upon the good faith efforts of the parties, and their compliance with each of the obligations outlined below. Should the parties perform their obligations rapidly, progress within and through the phases may come sooner than indicated in the plan. Non-compliance with obligations will impede progress.

وستؤدي التسوية التي سيتم التفاوض عليها بين الأطراف إلى قيام دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية قادرة على الحياة، تعيش جنبا إلى جنب بأمن وسلام مع إسرائيل وجيرانها الآخرين، وستنهي هذه التسوية الصراع الإسرائيلي الفلسطيني وستنهي الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وفقا للأسس الخاصة بمؤتمر مدريد، ومبدأ الأرض مقابل السلام، وقرارات مجلس الامن 242 و338 و1397، والاتفاقات السابقة المبرمة بين الأطراف، ومبادرة ولي العهد السعودي الأمير عبد الله التي اعتمدتها القمة العربية في بيروت والتي تدعو إلى قبول إسرائيل كجار يعيش في أمن وسلام في إطار تسوية شاملة. هذه المبادرة هي عنصر حيوي في الجهود الدولية الهادفة لتحقيق سلام شامل على جميع المسارات بما في ذلك المسارين السوري الإسرائيلي واللبناني الإسرائيلي.


A settlement, negotiated between the parties, will result in the emergence of an independent, democratic, and viable Palestinian state living side by side in peace and security with Israel and its other neighbors. The settlement will resolve the Israel-Palestinian conflict, and end the occupation that began in 1967, based on the foundations of the Madrid Conference, the principle of land for peace, UNSCRs 242, 338 and 1397, agreements previously reached by the parties, and the initiative of Saudi Crown Prince Abdullah – endorsed by the Beirut Arab League Summit – calling for acceptance of Israel as a neighbor living in peace and security, in the context of a comprehensive settlement. This initiative is a vital element of international efforts to promote a comprehensive peace on all tracks, including the Syrian-Israeli and Lebanese-Israeli tracks.

وستجتمع اللجنة الرباعية بانتظام على مستويات عالية لتقييم أداء الأطراف في تنفيذ الخطة، ويتوقع من الأطراف في كل مرحلة أداء التزاماتها بشكل متواز ما لم ينص على غير ذلك.


The Quartet will meet regularly at senior levels to evaluate the parties' performance on implementation of the plan. In each phase, the parties are expected to perform their obligations in parallel, unless otherwise indicated.

المرحلة الأولى:


PHASE I:

وضع نهاية للإرهاب والعنف وإعادة الحياة الفلسطينية إلى طبيعتها وبناء المؤسسات الفلسطينية من الآن وحتى 2003.


ENDING TERROR AND VIOLENCE, NORMALIZING PALESTINIAN LIFE, AND BUILDING PALESTINIAN INSTITUTIONS PRESENT TO MAY 2003.

في المرحلة الأولى يشرع الفلسطينيون فورا في تطبيق وقف غير مشروط للعنف وفقا للخطوات المحددة أدناه، وينبغي أن تصاحب مثل هذه الخطوة إجراءات داعمة من جانب إسرائيل، ويستأنف الفلسطينيون والإسرائيليون التعاون الأمني على أساس خطة "تينيت" لإنهاء العنف والإرهاب والتحريض من خلال أجهزة أمنية فلسطينية فعالة أعيد هيكلتها، ويقوم الفلسطينيون بعملية إصلاح سياسي شاملة تحضيرا للدولة بما في ذلك صياغة دستور فلسطيني وإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومفتوحة على أساس تلك الإجراءات، وتقوم إسرائيل بكل الخطوات اللازمة للمساعدة في إعادة الحياة الفلسطينية إلى طبيعتها، فتنسحب إسرائيل من المناطق الفلسطينية التي احتلت بعد 28 سبتمبر عام 2000، ويعود الجانبان إلى الوضع الذي كان قائما قبل هذا التاريخ مع تقدم الأداء والتعاون الأمنيين، وتجمد إسرائيل أيضا جميع الأنشطة الاستيطانية بما يتوافق وتقرير "ميتشيل".


In Phase I, the Palestinians immediately undertake an unconditional cessation of violence according to the steps outlined below; such action should be accompanied by supportive measures undertaken by Israel. Palestinians and Israelis resume security cooperation based on the “Tenet” work plan to end violence, terrorism, and incitement through restructured and effective Palestinian security services. Palestinians undertake comprehensive political reform in preparation for statehood, including drafting a Palestinian constitution, and free, fair and open elections upon the basis of those measures. Israel takes all necessary steps to help normalize Palestinian life. Israel withdraws from Palestinian areas occupied from September 28, 2000 and the two sides restore the status quo that existed at that time, as security performance and cooperation progress. Israel also freezes all settlement activity, consistent with the “Mitchell” report.

ومع بداية المرحلة الأولى تصدر القيادة الفلسطينية بيانا واضحا لا لبس فيه يعيد تأكيد حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن ويدعو لوقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار، ووقف النشاط المسلح وجميع أعمال العنف ضد الإسرائيليين في أي مكان، وتوقف كل المؤسسات الفلسطينية الرسمية عن التحريض ضد إسرائيل.


At the outset of Phase I: Palestinian leadership issues unequivocal statement reiterating Israel’s right to exist in peace and security and calling for an immediate and unconditional ceasefire to end armed activity and all acts of violence against Israelis anywhere. All official Palestinian institutions end incitement against Israel.

وتصدر القيادة الإسرائيلية بيانا واضحا لا لبس فيه تؤكد فيه التزامها برؤية الدولتين نحو إيجاد دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة وذات سيادة تعيش بأمن وسلام إلى جانب إسرائيل كما عبر عنها الرئيس بوش وتدعو إلى وقف فوري للعنف ضد الفلسطينيين في أي مكان، وتوقف كل المؤسسات الرسمية الإسرائيلية التحريض ضد الفلسطينيين.


Israeli leadership issues unequivocal statement affirming its commitment to the two-state vision of an independent, viable, sovereign Palestinian state living in peace and security alongside with Israel, as expressed by President Bush, and calling for an immediate end to violence against Palestinians everywhere. All official Israeli institutions end incitement against Palestinians.

الأمن


SECURITY

يعلن الفلسطينيون بشكل لا لبس فيه وقف العنف والإرهاب ويقومون بجهود ملموسة على الأرض لاعتقال وتوقيف وشل حركة الأشخاص والجماعات التي تشن وتخطط لهجمات عنيفة ضد الإسرائيليين في أي مكان، ويبدأ الجهاز الأمني للسلطة الفلسطينية الذي أعيد بناؤه وتوجيهه عمليات متواصلة وموجهة وفعالة تهدف إلى التصدي لكل المشاركين في الإرهاب وتفكيك القدرات والبنى التحتية الإرهابية‚ويشمل ذلك بدء مصادرة الأسلحة غير المشروعة وتعزيز سلطة الأمن التي تخلو من أي ارتباط بالإرهاب أو الفساد.


Palestinians declare an unequivocal end to violence and terrorism and undertake visible efforts on the ground to arrest, disrupt, and restrain individuals and groups conducting and planning violent attacks on Israelis anywhere. Rebuilt and refocused Palestinian Authority security apparatus begins sustained, targeted, and effective operations aimed at confronting all those engaged in terror and dismantlement of terrorist capabilities and infrastructure. This includes commencing confiscation of illegal weapons and consolidation of security authority, free of noociation with terror and corruption.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
بنت الخليج
نجم فضي
نجم فضي


البلد : السعودية العلم : السعودية
عدد المساهمات : 60
نقاط : 7401
السٌّمعَة : 0

بطاقة الشخصية
مبدعين ومتميزين:
0/0  (0/0)

مُساهمةموضوع: رد: خريطة الطريق ترجمة   السبت 19 فبراير 2011, 5:21 am



لن تقوم الحكومة الإسرائيلية بأي أعمال من شأنها أن تقوض الثقة بما في ذلك الإبعاد، والهجمات ضد المدنيين، ومصادرة أو هدم المنازل والممتلكات الفلسطينية أو كلاهما كإجراء عقابي أو لتسهيل أعمال البناء الإسرائيلية وتدمير المؤسسات والبنى التحتية الفلسطينية وغير ذلك من الإجراءات المحددة في خطة "تينيت".


GOI takes no actions undermining trust, including deportations, attacks on civilians, confiscation and/or demolition of Palestinian homes and property, as a punitive measure or to facilitate Israeli construction, destruction of Palestinian institutions and infrastructure, and other measures specified in the Tenet work plan.

اعتمادا على الآليات القائمة والموارد الموجودة على الأرض يبدأ ممثلو اللجنة الرباعية المراقبة غير الرسمية ويتشاورون مع الأطراف لإنشاء آلية رسمية للمراقبة وتنفيذ تلك الآلية.


Relying on existing mechanisms and on-the-ground resources, Quartet representatives begin informal monitoring and consult with the parties on establishment of a formal monitoring mechanism and its implementation.

يبدأ تطبيق الخطة الأمريكية لإعادة البناء والتدريب واستئناف التعاون الأمني بالتعاون مع مجلس خارجي للإشراف «يضم الولايات المتحدة ومصر والأردن» ودعم اللجنة الرباعية للجهود الرامية لتحقيق وقف دائم وشامل لإطلاق النار كما تم الاتفاق على ذلك مسبقاً.


Implementation, as previously agreed, of U.S. rebuilding, training and resumed security cooperation plan in collaboration with outside oversight board (U.S.–Egypt–Jordan). Quartet support for efforts to achieve a lasting, comprehensive cease-fire.

ويتم دمج جميع الأجهزة الأمنية الفلسطينية في ثلاثة أجهزة تكون مسؤولة عن تقديم تقارير حول الوضع وتطوراته لوزير الداخلية، ويستأنف مسؤولو أجهزة الأمن الفلسطينية التي سيتم إعادة بنائها وإعادة تدريبها ونظرائهم في الجيش الإسرائيلي بصورة مطردة التعاون الأمني وغيره من الالتزامات تطبيقا لخطة "تينت" بما في ذلك الاجتماعات الدورية على مستوى رفيع بمشاركة مسؤولين أمنيين أميركيين.


All Palestinian security organizations are consolidated into three services reporting to an empowered Interior Minister. Restructured/retrained Palestinian security forces and IDF counterparts progressively resume security cooperation and other undertakings in implementation of the “Tenet” work plan, including regular senior-level meetings, with the participation of U.S. security officials.

تقطع الدول العربية التمويل العام والخاص وكل أشكال الدعم الأخرى للجماعات التي تدعم العنف والإرهاب وتشارك فيهما.


Arab states cut off public and private funding and all other forms of support for groups supporting and engaging in violence and terror.

يحول جميع المانحين الذين يقدمون دعما للميزانية الفلسطينية هذه الأموال من خلال الحساب المالي الموحد لوزارة المالية الفلسطينية.


All donors providing budgetary support for the Palestinians channel these funds through the Palestinian Ministry of Finance's Single Treasury Account.

ومع تقدم الأداء الأمني الشامل يقوم الجيش الإسرائيلي بانسحاب مطرد من المناطق المحتلة بعد 28 سبتمبر عام 2000، ويعود الطرفان إلى الوضع الذي كان قائما قبل 28 سبتمبر عام 2000، وتنتشر قوات الأمن الفلسطينية في المناطق التي يخليها الجيش الإسرائيلي.


As comprehensive security performance moves forward, IDF withdraws progressively from areas occupied since September 28, 2000 and the two sides restore the status quo that existed prior to September 28, 2000. Palestinian security forces redeploy to areas vacated by IDF.

بناء المؤسسات الفلسطينية


PALESTINIAN INSTITUTION-BUILDING

التحرك الفوري بخصوص عملية جديرة بالثقة لصياغة مسودة دستور الدولة الفلسطينية. وتقوم لجنة دستورية بأسرع ما يمكن بتوزيع مسودة الدستور الفلسطيني القائمة على أساس ديمقراطية برلمانية قوية وحكومة يرأسها رئيس وزراء ذو صلاحيات لطرحها للنقاش والتعليق العامين، وتقترح اللجنة الدستورية مسودة الوثيقة لتقديمها بعد الانتخابات لإقرارها من جانب المؤسسات الفلسطينية المناسبة.


Immediate action on credible process to produce draft constitution for Palestinian statehood. As rapidly as possible, constitutional committee circulates draft Palestinian constitution, based on strong parliamentary democracy and cabinet with empowered prime minister, for public comment/debate. Constitutional committee proposes draft document for submission after elections for approval by appropriate Palestinian institutions.

تعيين رئيس وزراء مؤقت أو حكومة يتمتعان بسلطة تنفيذية ذات صلاحيات كهيئة لصنع القرار.


Appointment of interim prime minister or cabinet with empowered executive authority/decision-making body.

تقوم الحكومة الإسرائيلية بتسهيل تنقل المسؤولين الفلسطينيين بالكامل من أجل جلسات المجلس التشريعي الفلسطيني، والحكومة، والتدريبات الأمنية التي تتم بإشراف دولي، والانتخابات وغيرها من أنشطة الإصلاح، وتتخذ غير ذلك من الإجراءات الداعمة ذات العلاقة بجهود الإصلاح.


GOI fully facilitates travel of Palestinian officials for PLC and Cabinet sessions, internationally supervised security retraining, electoral and other reform activity, and other supportive measures related to the reform efforts.

تعيين وزراء فلسطينيين ذوي صلاحيات للقيام بإصلاحات جذرية، وعيبمال خطوات إضافية لتحقيق فصل حقيقي بين السلطات بما في ذلك أي خطوات إصلاح قانوني فلسطينية ضرورية لبلوغ هذه الغاية.


Continued appointment of Palestinian ministers empowered to undertake fundamental reform. Completion of further steps to achieve genuine separation of powers, including any necessary Palestinian legal reforms for this purpose.

إنشاء لجنة انتخابات فلسطينية مستقلة، وتكليف المجلس التشريعي بمراجعة وتعديل قانون الانتخابات.


Establishment of independent Palestinian election commission. PLC reviews and revises election law.

الأداء الفلسطيني في القضاء والإدارة والاقتصاد وفقا للأسس التي وضعتها اللجنة الدولية حول الإصلاح الفلسطيني.


Palestinian performance on judicial, administrative, and economic benchmarks, as established by the International Task Force on Palestinian Reform.

يجري الفلسطينيون في اقرب وقت ممكن انتخابات حرة ومفتوحة وعادلة وذلك استنادا إلى الإجراءات المذكورة أعلاه، وفي إطار المناقشة العلنية والحملات التي تتميز بالشفافية لاختيار المرشحين.


As early as possible, and based upon the above measures and in the context of open debate and transparent candidate selection/electoral campaign based on a free, multiparty process, Palestinians hold free, open, and fair elections.

تقوم الحكومة الإسرائيلية بتسهيل ومساعدة اللجنة الدولية للانتخابات وتسجيل الناخبين ونقل المرشحين ومسؤولي التصويت.


GOI facilitates Task Force election noistance, registration of voters, movement of candidates and voting officials. Support for NGOs involved in the election process.

الحكومة الإسرائيلية تعيد فتح الغرفة التجارية الفلسطينية وغيرها من المؤسسات الفلسطينية المغلقة في القدس الشرقية على أساس التزام هذه المؤسسات بالعمل بحزم وفقا للاتفاقات السابقة بين الطرفين.


GOI reopens Palestinian Chamber of Commerce and other closed Palestinian institutions in East Jerusalem based on a commitment that these institutions operate strictly in accordance with prior agreements between the parties.

التجاوب الإنساني


HUMANITARIAN RESPONSE

تقوم الحكومة الإسرائيلية بخطوات لتحسين الأوضاع الإنسانية، وتنفذ إسرائيل والفلسطينيون تنفيذا كاملا للتوصيات الواردة في تقرير "برتيني" لتحسين الأوضاع الإنسانية ورفع منع التجول وتخفيف القيود المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع والسماح بتحرك كامل وضمان أمن للموظفين الإنسانيين والدوليين.


Israel takes measures to improve the humanitarian situation. Israel and Palestinians implement in full all recommendations of the “Bertini” report to improve humanitarian conditions, lifting curfews and easing restrictions on movement of persons and goods, and allowing full, safe, and unfettered access of international and humanitarian personnel.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
بنت الخليج
نجم فضي
نجم فضي


البلد : السعودية العلم : السعودية
عدد المساهمات : 60
نقاط : 7401
السٌّمعَة : 0

بطاقة الشخصية
مبدعين ومتميزين:
0/0  (0/0)

مُساهمةموضوع: رد: خريطة الطريق ترجمة   السبت 19 فبراير 2011, 5:22 am



تشرف لجنة الارتباط الخاصة بالضفة الغربية وقطاع غزة على الأوضاع الإنسانية والرؤى المستقبلية للتنمية الاقتصادية في قطاع غزة والضفة الغربية، وبذل كافة الجهود لتقديم المساعدات والتبرعات المالية بما في ذلك الإصلاحات.


AHLC reviews the humanitarian situation and prospects for economic development in the West Bank and Gaza and launches a major donor noistance effort, including to the reform effort.

الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية تواصلان عملية تحصيل العائدات وتحويل الأموال وفقا لآلية رقابة شفافة ومتفق عليها.


GOI and PA continue revenue clearance process and transfer of funds, including arrears, in accordance with agreed, transparent monitoring mechanism.

المجتمع المدني


CIVIL SOCIETY

تواصل دعم المانحين للبرامج الشعبية وتنمية القطاع الخاص ومبادرات المجتمع المدني.


Continued donor support, including increased funding through PVOs/NGOs, for people to people programs, private sector development and civil society initiatives.

المستوطنات


SETTLEMENTS

تفك الحكومة الإسرائيلية فورا جميع البؤر الاستيطانية التي أقيمت منذ شهر مارس عام 2001.


GOI immediately dismantles settlement outposts erected since March 2001.

تجمد الحكومة الإسرائيلية جميع النشاطات الاستيطانية تطبيقا لتقرير لجنة "ميتشيل" «بما في ذلك النمو الطبيعي للمستوطنات».


Consistent with the Mitchell Report, GOI freezes all settlement activity (including natural growth of settlements).

المرحلة الثانية:


PHASE II:

الانتقال من يونيو 2003 إلى ديسمبر 2003


TRANSITION JUNE 2003-DECEMBER 2003

تتركز الجهود في المرحلة الثانية على خيار إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات حدود مؤقتة وتتمتع بخصائص السيادة على أساس الدستور الجديد كمحطة على الطريق نحو الحل الدائم، وكما لوحظ فإن هذا الهدف يمكن بلوغه حينما يكون للشعب الفلسطيني قيادة تتصرف بحسم لمكافحة الإرهاب ومستعدة وقادرة على بناء ديمقراطية فعالة أساسها التسامح والحرية، ومع وجود مثل هذه القيادة والمؤسسات المدنية المصلحة والهياكل الأمنية فإن الفلسطينيين سيحظون بمساندة فعالة من رباعي الوساطة والمجتمع الدولي في إقامة دولة مستقلة لها مقومات البقاء.


In the second phase, efforts are focused on the option of creating an independent Palestinian state with provisional borders and attributes of sovereignty, based on the new constitution, as a way station to a permanent status settlement. As has been noted, this goal can be achieved when the Palestinian people have a leadership acting decisively against terror, willing and able to build a practicing democracy based on tolerance and liberty. With such a leadership, reformed civil institutions and security structures, the Palestinians will have the active support of the Quartet and the broader international community in establishing an independent, viable state.

وسيكون التقدم في المرحلة الثانية على أساس الحكم الجماعي للجنة الرباعية فيما إذا كانت الظروف مواتية للتقدم آخذين بعين الاعتبار أداء جميع الأطراف. وتعزيزا للجهود لإعادة الحياة الفلسطينية إلى طبيعتها وبناء المؤسسات الفلسطينية فإن المرحلة الثانية تبدأ بعد الانتخابات الفلسطينية مع إمكانية إنشاء دولة فلسطينية ذات حدود مؤقتة في العام 2003، أهدافها الرئيسية هي أداء أمني شامل، وتعاون أمني فعال متواصل، وجهد متواصل لإعادة الحياة الفلسطينية إلى طبيعتها وبناء المؤسسات ومواصلة الطريق للوصول إلى الأهداف التي تحددت في المرحلة الأولى، والتصديق على دستور فلسطيني ديمقراطي، واستحداث منصب رئيس وزراء، وتعزيز الإصلاح السياسي، وإنشاء دولة فلسطينية ذات حدود مؤقتة.


Progress into Phase II will be based upon the consensus judgment of the Quartet of whether conditions are appropriate to proceed, taking into account performance of both parties. Furthering and sustaining efforts to normalize Palestinian lives and build Palestinian institutions, Phase II starts after Palestinian elections and ends with possible creation of an independent Palestinian state with provisional borders in 2003. Its primary goals are continued comprehensive security performance and effective security cooperation, continued normalization of Palestinian life and institution-building, further building on and sustaining of the goals outlined in Phase I, ratification of a democratic Palestinian constitution, formal establishment of office of prime minister, consolidation of political reform, and the creation of a Palestinian state with provisional borders.

المؤتمر الدولي تعقده اللجنة الرباعية بالتشاور مع الأطراف مباشرة بعد الانتهاء الناجح للانتخابات الفلسطينية لدعم إعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني وإطلاق عملية تؤدي لإنشاء دولة فلسطينية ذات حدود مؤقتة.


INTERNATIONAL CONFERENCE: Convened by the Quartet, in consultation with the parties, immediately after the successful conclusion of Palestinian elections, to support Palestinian economic recovery and launch a process leading to establishment of an independent Palestinian state with provisional borders.

هذا الاجتماع سيكون شاملا وعلى أساس هدف تحقيق السلام الشامل في منطقة الشرق الأوسط «بما يشمل السلام بين إسرائيل وسوريا، وإسرائيل ولبنان»، وعلى أساس المبادىء التي وردت في مقدمة هذه الوثيقة.


Such a meeting would be inclusive, based on the goal of a comprehensive Middle East peace (including peace between Israel and Syria, and Israel and Lebanon), and based on the principles described in the preamble to this document.

إعادة الروابط العربية مع إسرائيل التي كانت قائمة قبل الانتفاضة «المكاتب التجارية... الخ».


Arab states restore pre-intifada links to Israel (trade offices, etc.).

إعادة إحياء الارتباطات المتعددة الأطراف في قضايا منها: مصادر المياه الإقليمية، والبيئة، والتطوير الاقتصادي، واللاجئين، وقضايا الحد من التسلح.


Revival of multilateral engagement on issues including: regional water resources, environment, economic development, refugees, and arms control issues.

إنجاز وإقرار دستور جديد لدولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية من قبل المؤسسات الفلسطينية الملائمة، وإجراء انتخابات أخرى إذا تطلب الأمر بعد إقرار الدستور الجديد.


New constitution for democratic, independent Palestinian state is finalized and approved by appropriate Palestinian institutions. Further elections, if required, should follow approval of the new constitution.

إنشاء رسمي لحكومة إصلاح ذات صلاحيات واستحداث منصب رئيس وزراء وذلك وفق مشروع الدستور.


Empowered reform cabinet with office of prime minister formally established, consistent with draft constitution.

استمرار الأداء الأمني الشامل بما في ذلك تعاون امني فعال على الأسس التي وضعت في المرحلة الأولى.


Continued comprehensive security performance, including effective security cooperation on the bases laid out in Phase I.

إنشاء دولة فلسطينية ذات حدود مؤقتة من خلال عملية تفاوض فلسطينية - إسرائيلية يطلقها المؤتمر الدولي، وكجزء من هذه العملية فإنه لا بد من تنفيذ الاتفاقات السابقة وتحقيق أقصى حد من التواصل الجغرافي بما في ذلك خطوات إضافية على صعيد الاستيطان بالتزامن مع إنشاء الدولة الفلسطينية ذات الحدود المؤقتة.


Creation of an independent Palestinian state with provisional borders through a process of Israeli-Palestinian engagement, launched by the international conference. Implementation of prior agreements to enhance maximum territorial contiguity, including further action on settlements in conjunction with establishment of a Palestinian state with provisional borders is part of this process.

تعزيز الدور الدولي في مراقبة التحول مع الدعم الفعال والعملي والمتواصل من قبل اللجنة الرباعي.


Enhanced international role in monitoring transition, with the active, sustained, and operational support of the Quartet.

يسعى أعضاء اللجنة الرباعية من أجل اعتراف دولي بالدولة الفلسطينية بما في ذلك إمكانية الحصول على عضوية الأمم المتحدة.


Quartet members promote international recognition of Palestinian state, including possible UN membership.

المرحلة الثالثة:


PHASE III:

اتفاق الوضع الدائم وإنهاء للصراع الإسرائيلي الفلسطيني 2004/2005


PERMANENT STATUS AGREEMENT AND END OF THE ISRAELI-PALESTINIAN CONFLICT 2004 – 2005

التقدم نحو المرحلة الثالثة على أساس الحكم الجماعي للجنة الرباعية مع الأخذ بعين الاعتبار لخطوات جميع الأطراف ومراقبة اللجنة الرباعية. وتتمثل أهداف المرحلة الثالثة في عيبمال الإصلاح، واستقرار المؤسسات الفلسطينية، وأداء أمني فلسطيني فعال، ومفاوضات فلسطينية إسرائيلية تهدف للتوصل إلى اتفاق نهائي في العام 2005.


Progress into Phase III, based on consensus judgment of Quartet, and taking into account actions of both parties and Quartet monitoring. Phase III objectives are consolidation of reform and stabilization of Palestinian institutions, sustained, effective Palestinian security performance, and Israeli-Palestinian negotiations aimed at a permanent status agreement in 2005.

مؤتمر دولي ثان تعقده اللجنة الرباعية بالتشاور مع الأطراف في بداية العام 2004 وذلك لإقرار الاتفاق المبرم بشأن دولة فلسطينية مستقلة ذات حدود مؤقتة، ولإطلاق عملية تحظى بدعم فعال وعملي متواصل من قبل اللجنة الرباعية بشكل رسمي بحيث وتؤدي إلى حل نهائي ووضع دائم قبل حلول عام 2005 بما يشمل الحدود والقدس واللاجئين والمستوطنات،ولدعم التقدم نحو تسوية شاملة في الشرق الأوسط بين إسرائيل ولبنان وإسرائيل وسوريا يتم التوصل إليها في أسرع وقت ممكن.


SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE: Convened by Quartet, in consultation with the parties, at beginning of 2004 to endorse agreement reached on an independent Palestinian state with provisional borders and formally to launch a process with the active, sustained, and operational support of the Quartet, leading to a final, permanent status resolution in 2005, including on borders, Jerusalem, refugees, settlements; and, to support progress toward a comprehensive Middle East settlement between Israel and Lebanon and Israel and Syria, to be achieved as soon as possible.

استمرار التقدم الفعال والشامل في جدول أعمال الإصلاحات المحددة من قبل مجموعة العمل الدولية تحضيرا لاتفاق الوضع الدائم.


Continued comprehensive, effective progress on the reform agenda laid out by the Task Force in preparation for final status agreement.

استمرار الأداء الأمني الفعال والدائم والتعاون الأمني الفعال والدائم على الأسس التي وردت في المرحلة الأولى.


Continued sustained and effective security performance, and sustained, effective security cooperation on the bases laid out in Phase I.

جهود دولية لتسهيل الإصلاح واستقرار المؤسسات الفلسطينية والاقتصاد الفلسطيني تحضيرا لاتفاق الوضع الدائم.


International efforts to facilitate reform and stabilize Palestinian institutions and the Palestinian economy, in preparation for final status agreement.

تتوصل الأطراف إلى اتفاق الوضع الدائم الشامل والنهائي الذي ينهي الصراع الفلسطيني الإسرائيلي في العام 2005 من خلال تسوية متفق عليها عبر التفاوض بين الأطراف قائمة على أساس قرارات مجلس الأمن 242 و338 و1397 التي تنهي الاحتلال الذي بدأ عام 1967، وتشمل حل واقعيا شاملا وعادلا لموضوع اللاجئين، وقرارا متفاوضا عليه حول وضع القدس يأخذ بعين الاعتبار اهتمامات كلا الطرفين السياسية والدينية، ويحمي المصالح الدينية لليهود والمسيحيين والمسلمين في العالم، ويحقق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن - إسرائيل وفلسطين المستقلة الديمقراطية القادرة على الحياة ذات السيادة.


Parties reach final and comprehensive permanent status agreement that ends the Israel- Palestinian conflict in 2005, through a settlement negotiated between the parties based on UNSCR 242, 338, and 1397, that ends the occupation that began in 1967, and includes an agreed, just, fair, and realistic solution to the refugee issue, and a negotiated resolution on the status of Jerusalem that takes into account the political and religious concerns of both sides, and protects the religious interests of Jews, Christians, and Muslims worldwide, and fulfills the vision of two states, Israel and sovereign, independent, democratic and viable Palestine, living side-by-side in peace and security.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
بنت الخليج
نجم فضي
نجم فضي


البلد : السعودية العلم : السعودية
عدد المساهمات : 60
نقاط : 7401
السٌّمعَة : 0

بطاقة الشخصية
مبدعين ومتميزين:
0/0  (0/0)

مُساهمةموضوع: رد: خريطة الطريق ترجمة   السبت 19 فبراير 2011, 5:22 am



تقبل الدول العربية بتطبيع كامل للعلاقات مع إسرائيل والأمن لكافة دول المنطقة في إطار سلام عربي إسرائيلي شامل.


Arab states acceptance of full normal relations with Israel and security for all the states of the region in the context of a comprehensive Arab-Israeli peace.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
خريطة الطريق ترجمة
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى بشير التعليمي :: Basheer Mohammed Kosheih's Forums :: English Language Forum-
انتقل الى: